对外汉语范文第1篇
关键词:对外汉语 学科 对外汉语教学
一、“对外汉语教学”的学科现状
“对外汉语教学”这一名称是1983年在为筹备成立的全国性对外国人进行汉语教学的学术团体取名时首次提出并正式启用的。自1950年7月清华大学最早设立“东欧交换生中国语文专修班”至今,全国已有近400所大学开展了对外汉语教学。对外汉语教学这一“国家和民族的事业”得到了前所未有的重视和发展。
早在1978年,吕必松先生就提出“应当把对外国人的汉语教学作为一个专门的学科”来建设;1984年,熙先生提出对外汉语教学“实际上是一门学问,在国外,已经变成一门学问,这需要研究”;1984年12月,教育部部长何东昌明确指出:“多年事实证明,对外汉语教学已发展成为一门新的学科”。
(一)“对外汉语教学”是一门新型而又特殊的学科。
说它新型,是因为这门学科的名称、性质、内涵等问题,众多学者如吕必松(1999)、胡明扬(2000)、邢福义(2000)、陆俭明(2000)、赵金铭(2001)等发表的意见都不尽相同。说它特殊,是因为在全国所有的学科中,只有这门学科有部级的领导小组及专门的机构。
在讨论学科定位时,人们越来越感觉到“对外汉语教学”这一名称的局限性,因为它无法用来指称对海外华人的汉语教学,也无法指称在世界其它地方进行的汉语教学。在讨论学科地位时,人们又感到“对外汉语教学”似乎只落实在了“教学”二字上,而缺少理论色彩。如潘文国(2004)“‘对外汉语教学’无法进入现行的学科体系”,“把建立学科的希望转移到‘对外汉语’上”。也就是说应把学科和专业合二为一。郭熙(2004)提出采用“对外汉语学”作为学科名称。周健(2005)也提出:“我们认为‘对外汉语教学’或‘对外汉语’作为学科名称是不合适的,我们建议把‘对外汉语语言学’作为本学科的正式名称。”总的来说,目前主要有三种意见:一是作为现代汉语专业的分支;一是从现代汉语专业中分立出来,作为教育学的分支;一是作为语言学及应用语言学的分支。因为学科地位没有定论,学科的正式名称也就没有定论。正如鲁健骥(2000)所说,“一个学科,在发展初期,对其名称多推敲推敲,也是正常的,有利于学科的发展。”
(二)一个学科必须有自己特定的研究对象、研究目的、研究内容、研究方法和理论体系。
对外汉语教学(虽学科的名称没有定论,但它是使用者最多、使用时间最长的一种名称)的研究对象是作为第二语言或外语的汉语学习和教学;研究目的是揭示作为第二语言或外语的汉语学习和教学的客观规律,以便指导教学实践;研究内容包括作为第二语言的汉语学习和教学的全过程以及这个过程中的总体设计、教材编写、课堂教学和语言测试等全部教学活动。在研究方法方面,主要有:1.对比研究。吕叔湘先生在北京语言学院做的《通过对比研究语法》的学术报告,是向对外汉语教学界发出的开展不同语言间对比研究的号召。事实证明,它是一种有效的研究方法,其研究成果是语言教学的有效资源,能取得事半功倍的效果。20世纪80年代又将这一研究方法运用到了不同文化中。2.定量分析。“语言研究有一种其他任何学科所不具有的特点。语言学是一门以语言本身为研究对象、又以语言本身为研究工具并以语言本身为表达方式的科学。这就给语言研究带来了极大的主观性和随意性”(宁春岩,1982)。
以往的语言研究,多使用定性分析的方法,而定性分析具有随意性,引入定量分析恰恰可以限制其主观随意性,使结论更客观、更科学。对外汉语教学的理论体系是综合应用语言研究、语言学习研究、跨文化交际研究和语言教学研究等方面的成果,使其达到有机统一,形成能够全面指导教学活动的理论系统。
(三)搞好学科理论建设是学科发展的核心,这是众多学者的共识。
对外汉语学科理论建设始于20世纪80年代初,已取得了一定成就,但还有很大的发展空间、讨论空间。吕必松先生在他的着作和论文中提出了搞好学科建设的理论框架,把对外汉语教学的学科理论归结为基础理论和教学理论两个方面。在基础理论研究方面包括语言理论、语言学习理论和一般教育理论等,主要的热点问题有:1.国外语言教学流派介绍。对外汉语教学是世界第二语言教学体系中的一个成员,只有遵循第二语言教学规律,将自己纳入世界第二语言教学这一大的坐标系统中,才能取长补短、科学发展。早期的研究成果是《现代外语教学法》和《语言教学原理》等专着。现在设立的课程体系、分技能的课程教学模式都是它的产物。2.语言学习和习得研究。这方面的研究成果出现在20世纪90年代中后期。其中,对外国人汉语学习的偏误分析和中介语研究方面取得的成就较为显着,北京语言大学还研制出了“汉语中介语语料库”。虽然此类研究几乎是跟国际同类研究同步进行的,但研究的深度和广度仍然有限。3.汉语认知研究。20世纪90年代末和21世纪初是出成果比较多的时期。语言认知研究是当前语言研究和语言教学研究的一个国际潮流。语言认知研究依据信息加工理论,探索影响外国人学习汉语的因素和学习策略,对认识汉语学习规律、改进教学,有着重要作用。目前教学理论的几个热点问题主要有三方面:第一,文化与文化教学研究。20世纪90年代初期,探讨语言教学中的文化问题成为一股世界潮流。我国对外汉语教学界也进行了不断探讨,发表了大量研究论文。第二,汉字教学研究。20世纪90年代后期,汉字教学成为了世界范围的研究热点,召开了各种研讨会,并研制了汉字教学软件。第三,多媒体和网络教学研究。这方面相关的呼吁和理论探讨虽然不少,但除建立了个别教学网站,研制出了一些课件外,实际进展非常缓慢。
二、对外汉语本科专业的现状
对外汉语专业由1985年仅局限于4所高校到现在的遍地开花,成为对高考考生有吸引力的 专业已有二十多年的时间了。在这期间,不少学者对“对外汉语”这个名称提出了质疑,如吕必松、施光亨等认为“对外”是修饰“汉语教学”或“汉语教育”的,“汉语”本身没有对内、对外之分(汉语有无对内、对外之分也引起了讨论,如潘文国[2004]、周健[2005]、王路江[2003])。但“对外汉语”这一名称自从出现在教育部的学科目录里,就一直使用至今。 在学者们纷纷讨论对外汉语教学的学科建设时,对外汉语本科专业的建设也是刻不容缓的。对外汉语专业培养的是将来有可能承担对外汉语教学任务的从业人员,他们的主要任务是进行具体的教学,或参与开发相关测试工作等。如果这一环节出了问题,即使学科理论建设搞得再好,也无法有效地将理论转化为实践,无法搞好这项“国家和民族的”事业。
在“汉语热”席卷全球而汉语师资缺口又相当大的情况下,“对外汉语”专业无疑是个“香饽饽”。但这个“香饽饽”的就业状况却不容乐观,集中体现为就业率低和专业不对口。这种尴尬的状况,不得不引起人们的反思。
第一,从课程设置和主干学科来看,根据2005年《中国普通高等学校本科专业设置大全》对该专业的要求,全国普遍开设此专业的高校的课程设置大致包括以下四类:语言类、文学类、文化类和教育教学类。就语言类来说,对该专业的学生而言,汉语既是他们听、说、读、写的工具,也是他们学习、研究的对象,更是他们走上工作岗位后的教学目的语。汉语的学习、教学才是该专业的本体。但是,从目前各高校的课程设置比重来看,基本上是外语所占的比重多于汉语。这样培养出来的学生,如果顺利出国,可能对国外环境的适应性很强,但其实际的教学能力却是令人担忧的。
对外汉语是一门实践性、应用性很强的专业。从专业设置上看,以中国语言文学和外国语言文学为主干学科的设置,无法体现出它的专业特性,也无法跟传统的相近专业区别开来。虽然《普通高等学校本科专业目录和专业介绍》中对此专业的主要课程做了相应的规定,但一般的高校在“学科基础课”中都添加了“教育学”“教育心理学”等课程,在专业课中都设置了“对外汉语教学法”“第二语言习得”等课程。目前,加强该专业第二语言习得理论和第二语言教学理论比重的呼声也越来越高。
第二,从专业特色来看,该专业发展的突破口是做好专业特色的建设工作。有文章曾将同时开设“汉语言文学”“汉语言文秘”“对外汉语”专业的高校的课程设置做过比对,发现这三个专业的学科基础课几乎一样,稍有不同的是“对外汉语”专业在专业课中增加了“对外汉语教学通论”“对外汉语课堂教学法”两门课程以示区别。还有的高校在选修课上大作文章,将各种课程都纳入该体系中,美其名曰扩大学生的就业面。这两种做法实质上都将对外汉语专业置于了不伦不类的境地,没有深刻理解对外汉语的专业特色。该专业的特色在于培养出来的学生应具有扎实的中文素养、较强的外语应用能力及较好的对外汉语教学技能,其中较好的对外汉语教学技能尤其重要。如今在北京、上海等外国人聚集较多的地方,都开设有对外汉语教学培训班,如“上海默恩国际对外汉语教学培训班”“上海曙海对外汉语教学师资研修班”等,这意味着越来越多的人投入到了这项事业中。如何提升本科生的就业竞争力是开设此专业的学校不得不思考的问题。与社会汉语教学人员相比,全面系统的专业知识是对外汉语教师的优势,但如果没有一个将所学知识转化为能力的教学实践平台,缺少教学经验的积累和教学水平的提高,就很难适应社会的需要。因此为该专业的学生打造教学实践平台,是提升其核心竞争力的关键。也是凸现其专业特色的一个重要方面。
参考文献:
[1]吕必松.对外汉语教学学科理论建设的现状和面临的问题[J].语言文字应用,1999,(4).
胡明扬.对外汉语教学事业的展望和当前的任务[A].对外汉语教学回眸与思考[C].北京:外语教学与研究出版社,2000.
陆俭明.对外汉语教学是汉语本体研究的试金石[A].对外汉语教学回眸与思考[C].北京:外语教学与研究出版社,2000.
邢福义.关于对外汉语教学[A].对外汉语教学回眸与思考[C].北京:外语教学与研究出版社,2000.
赵金铭.对外汉语研究的基本框架[J].世界汉语教学,2001,(3).
王路江.对外汉语学科建设新议[J].语言教学与研究,2003,(2).
潘文国.论“对外汉语”的学科性[J].世界汉语教学,2004,(1).
郭熙.“对外汉语学”说略[J].汉语学习,2004,(3).
周健.也谈“对外汉语”及学科名称问题[J].世界汉语教学,2005,(2).
[10]鲁健骥.“对外汉语”之说不科学[J].语言文字应用,2000,(4).
[11]陆俭明.增强学科意识,发展对外汉语教学[J].世界汉语教学,2004,(4).
[12]崔永华.二十年来对外汉语教学研究热点回顾[J].语言文字应用,2005,(1).
[13]张凯.对外汉语教学学科的基本问题和基本方法[J].世界汉语教学,2000,(3).
对外汉语范文第2篇
对外汉语专业究竟是干什么的?用一句话概括,就是教老外中文。这听起来似乎简单又有趣,但事实并非如此。在介绍这个专业之前,我得先澄清三个对该专业的常见误解:
一、教老外中文很容易;
二、对外汉语专业的对口工作既洋气薪水又高;
三、学对外汉语专业就能出国。
首先我要强调,教老外中文真的一点儿也不容易!
举个例子,中国的父母经常会用“太阳都晒到屁股上了,还不起床”这句话批评孩子睡懒觉。仔细分析起来,这句话其实很有“内涵”,它涉及古代建筑格局与方式、传统家庭关系、传统生活礼仪、中医养生、天文立法等各种知识。要想让老外真正理解这句话,可以拉拉杂杂讲一堂课。
汉语对于老外,就像英语对于我们一样是第二语言,所以老外学汉语就和我们学英语一样,既要学习词汇、语法,还要领会语言中蕴涵的思维方式和文化背景。比起来,老外学汉语似乎更“心酸”――毕竟,英语的单词都来自26个字母,汉字可是千变万化的!
对外汉语教师也不算是高薪职业,说到底,你只是一名教师而已,要想发大财是不可能的。一般被外派到发达国家地区教授汉语的基本上都是教授级别的“牛人”,普通本科毕业生大多会被分配到亚非拉地区。我的一位同学就被派到非洲卢旺达教汉语,条件可是非常艰苦的哦!而且外派名额十分有限,学了对外汉语并不意味着就能出国教书。
所以,要学对外汉语专业,你可得先对它有个准确的了解才行。
学汉语,但不仅仅学汉语
对外汉语脱胎于中文系。在本科四年的学习中,我们主要的目标就是以汉语言知识为基础,以中国文化为延伸,掌握对外汉语教学的基本理论和技巧,努力成为一个合格的对外汉语教师。
既然是以汉语言知识为基础,那自然少不了相关课程。什么“语言学概论”啦,“现代汉语”“古代汉语”啦等都是基础课,需要我们扎实地掌握。
对外汉语教学属于非母语教学,因此我们还必须掌握第二语言教学的理论与技巧。“对外汉语教学法”讲的就是对外汉语教学的过程、方法和技能。这是最难学的一门专业课,它不仅包括很多理论知识,还需要充分实践。比如我们要根据指定的教学内容设计教案,把整堂课的讲解思路用文字表述出来。不过,俗话说“计划赶不上变化”,在实际教学中,很多学生提的问题对身为中国人的我们来说,压根儿想都想不到。这门课难就难在它考验了教师的综合能力,既要学识渊博,还要随机应变。
仅教授汉语还不够,对外汉语教学还有一项重要的任务――传播汉文化,因此我们必须掌握丰富的汉文化知识。这部分的课程就比较有意思了,比如“中国文化概论”“中国思想史”“中国传统艺术欣赏”等。最有趣的当属“中国传统艺术欣赏”,在这门课中,我们不仅要学习剪纸、编中国结等技艺,还需了解这些传统艺术的适用场合与背景故事。
比如,中国结编法众多,可分为如意结、吉祥结等很多种类,每种中国结适用的场合也不相同。在婚房的床架上,装饰一个“盘长结”,寓意相爱的人相随相依、永不分离;在佩玉上装饰一个“如意结”,引申为称心如意、万事如意;在扇子上装饰一个“吉祥结”,代表大吉大利、吉人天相。
这些知识和技艺不仅对今后的教学帮助很大,平时也可以拿来自娱自乐。
由于对外汉语教师和学生的国籍不同,各自的文化理念不同,对事物的看法也不同,沟通起来会有不少困难,所以跨文化交际策略的学习必不可少。这类课程包括“中外文化比较”“西方思想史”等。通过学习了解中外文化的不同之处,可以避免在实际教学中因为文化差异出现尴尬的场面。
毕业了,何去何从
一般来说,对外汉语专业的毕业生有三种出路供选择。
从事对外汉语教学工作。近几年,全球范围内的“汉语热”逐渐升温,为了帮助各国解决汉语师资短缺的问题,国家汉语国际推广领导小组办公室于2003年起在全国范围内招募汉语教师志愿者,通过选拔、培训,到海外从事为期1~2年的汉语教学,志愿者在国外的生活津贴基本标准为每人每月400~600美元。良好的待遇与宝贵的海外工作经验,吸引了大批对外汉语专业的学生。
国内也有不少民办的汉语培训机构。在这里,汉语教师的月薪大概有七八千,并不比国家公派的对外汉语教师的收入低,所以这个工作同样也广受对外汉语专业毕业生们的青睐。
从事非师范类工作。这其实是绝大多数毕业生的选择。“汉语热”扩大了汉语教师的市场需求量,但对外汉语专业的扩招也使国内的汉语教师市场日趋饱和,而长期在海外教学终究不是长久之计,所以许多对外汉语专业的本科生、研究生最终都选择了与专业并不特别对口的工作。
这两年,我的一些同学进了外交部门、商务部门、文化部门等从事国际交流与合作工作,有人在外资企业当涉外秘书、翻译,有人在新闻媒体、出版单位干起了新闻采编工作,还有人在银行当柜员。
继续读研深造。如果你想在中国高校当老师,那起码要读到硕士以上。比起对外汉语的本科生,研究生就业的渠道更为广阔。因此,每年大约有40%的对外汉语专业本科毕业生选择继续深造。以我所在的重庆师范大学为例,2007届对外汉语专业的70名本科毕业生中,选择继续读研的有23名,占总人数的32%。
我的建议是,找工作时不要仅把目光聚焦在“对外汉语教师”上,也不要只想着成为“汉语教师志愿者”。竞争太激烈,不确定性因素也很多,最好“一颗红心,两手准备”,多考虑一下相关领域的工作。其次,不要依赖考研,现在研究生的就业形势也日益严峻。比起“专业对口”,找到适合自己的出路才是关键。
部分高校对外汉语专业在浙江省的平均录取分数(供参考)
华东师范大学 2012年 文科660 理科669 2011年 文科629 理科636
北京语言大学 2012年 文科655 理科652 2011年 文科625 理科629
浙江师范大学 2012年 文科614 2011年 文科582
对外汉语范文第3篇
汉语热全球
在亚洲,泰国政府宣布将汉语定义为第一外语,并决定在2008年前将汉语课程纳入2000所中小学里。在日本,懂汉语成为日本人找工作的一个筹码,现有超过200万人学习汉语。在韩国,已有近200所大学开设汉语课程,汉语考试已被正式列入韩国外语高考科目。
在美洲,汉语正式进入美国的国民教育体系,国家设立了“AP汉语项目”,把汉语与法语、西班牙语和德语等语言一起,列为可供高中生选修的课程,学校承认学分。目前,美国已经有2500所中小学开设中文AP课程,有800多所大学开设汉语课程,汉语已成为美国第二外语。欧洲汉语热同样如此。英国、法国、德国,许多大学设有中文系,有的还开有汉学院。在德国,中文已经成为德国许多州的中学会考科目。在法国,英语、日语、西班牙语的年增长率是2%~4%,汉语则高达38%;目前法国是欧洲第一大汉语水平考试(HSK)考点,一些欧洲国家的学生如果要参加高级考试,都必须到法国应试。
南美洲的墨西哥、智利、巴西等国家的高校也开设了中文专业,社会上办起了中文学校。
国人也能亲身感受这股新兴的汉语热潮。2006年中国已接收来自150多个国家和地区的外国留学生40万人,而且这一数字还在不断激增。
人才极度稀缺
作为对全球化趋势的适应,我国政府目前也在大力向全球推广汉语,希望有朝一日汉语也能够像英文一样在全球通行。全国人大代表、南京大学中文系教授胡有清说:“在海外推广汉语的运用已经不单纯是文化事务,这将有助增强中国国力,而且这应该被视为发展我国‘软实力’的一种手段。”
为此,在过去两年里,中国政府在包括澳大利亚、日本、肯尼亚、美国和瑞典等全球50多个国家建立了130多个名为“孔子学院”的语言和文化中心。与此同时,在中国国内,政府正在加快更新汉语学院的教学条件和设备,以接纳像潮水般涌入的外国留学生。
但与汉语热形成反差的是对外汉语教师的人才荒。对外汉语教师严重不足已成为制约全球汉语教育的瓶颈。国家汉语国际推广领导小组办公室提供的数字表明,马来西亚汉语教师缺口9万人,印度尼西亚缺口10万人。同时,日本、韩国、泰国、菲律宾、越南、印度、巴基斯坦等周边国家对汉语教师的需求都非常迫切;美国的“汉语热”让汉语教师和教材供不应求,政府已计划6年内拨款13亿美元支持汉语教学计划;而欧洲、北美、澳大利亚、新西兰等发达国家,也都希望在汉语教师方面得到中国的帮助;非洲、阿拉伯地区、南美也有要求。
面对对外汉语教师的稀缺,近两年国家有关方面投入资金达2亿美元,有计划地加紧对外汉语教师的培养,尤其是专业对外汉语教师。目标是到2007年,使国内外获得《汉语作为外语教学能力证书》的人数达到1万人,培训海外汉语教师达1.2万人。尽管国内教育部门努力做相关工作,但仍远远不能满足需求。据估算,到2010年,全球学汉语人数将达到1亿人,对外汉语教师将缺口500万。而根据国家汉办最新统计数字显示,日前国内专职和兼职的对外汉语教师只有6000多人,对外汉语教师极度短缺。
职业前景广阔
汉语让全球看好的缘由,既有中国经济快速发展、综合国力日益增强的外在吸引力,更有中华文化历史悠久、汉字独具魅力的内在吸引力,诚如著名学者季羡林称誉的:“汉语是世界语言里最简练的一个语种。同样表达一个意思,如果英文要60秒,汉语5秒就够了。”
美国外语教学委员会负责人马蒂・阿博特总结说,汉语对于美国人最大的吸引力就在于:在美国掌握汉语的人太少。在中国作为一个世界大国日益崛起的今天,掌握汉语就意味着增加竞争力,而学习汉语就能让自己在求职时比别人多出一个显著优势。较高的汉语水平,正成为跨国公司职场竞争的一大优势。在华投资的跨国企业有10多万名外籍高层主管,汉语水平高低影响着他们的业绩和发展。在韩国,汉语水平考试成绩已经成为许多大企业用人、升职的标准之一。
据业内人士介绍,对外汉语教师的收入很可观。汉语热的不断升温,甚至连会说中文的保姆都身价倍增,变得抢手起来。据报道,纽约一些年轻父母都希望为自己的孩子请到教育素质好、讲中文普通话的年轻女性做家庭保姆。与五年前相比,目前纽约对汉语普通话保姆的需求量增加了10倍不止。由此,国语保姆的身份也倍涨,年薪可达8万到10万美元。去年中国公民出境旅游超过2500万人次,精通汉语的海外导游,因此也可以有多几倍的薪水。专家预测,对外汉语教师将成为21世纪最热门的职业之一。
对外汉语范文第4篇
关键词:熟语教学;偏误分析;偏误原因;教学建议
一、汉语熟语的特点
熟语是现代汉语词汇系统中及其特别又非常重要的一部分。“熟语”一词不是中国的本土发明,它是二十世纪五十年代从俄国翻译引进过来的。武占坤在他的《中华谚谣研究》一书中说到:“熟语一词人们对它却不熟悉,作为词汇学上的术语,他是五十年代末,才由俄国的‘φpa3eoⅡoTh’一词翻译引进的,人们熟悉的是‘成语’、‘谚语’、‘格言’、‘歇后语’等这些汉语固有的称谓。这些语言现象成因相同,语貌类似,共性很大,像一个家庭中的同胞兄弟。”①各类熟语具有某些相同的特征,相互联系,又有各自独特的特点。
二、对外汉语教学中熟语的偏误分析
(一)留学生学习熟语的语义偏误
熟语作为汉语词汇的一部分,是基本义和色彩义的统一体。下面,我们就探究一下汉语学习者理解和学习熟语的理性意义(概念义)和色彩意义时常常出现的偏误。1.对熟语中理性意义理解存在偏误大部分熟语的含义并不是词语之间的简单相加,其字面意义与实际意义是不同的,大多数熟语是通过比喻、引申等手段体现其实际意义的。如果没有文化背景知识和汉语知识功底,是很难将其两种意义结合在一起的。如:(1)幸好罗斯及时告诉我,我才没有错过这场音乐会,她真是放了马后炮444。(2)我问的问题,不管三七二十一4444444,他一定一五一十地回答。例(1)中“马后炮”是指事情发生了才说,而句中意思则是表达音乐会开始之前,语义明显错误。例(2)中“不管三七二十一”指不顾一切或不问是非情由的去做某事,含有不计后果、蛮干的意思。句中理解错了词语意思,句法结构没有错误,但是没有从整体上把握该惯用语的语义。2.对熟语中色彩意义理解存在偏误汉语熟语蕴含着丰富的感彩,也是留学生学习词汇的重要部分。如果不去了解熟语所具有的色彩意义,就容易造成言语表达“事与愿违”的效果。如:(1)我喜欢看电视、看书。所以我渴望过上游手好闲4444的生活,而且丈夫的工资也高。(2)姑娘们都争着参加这场晚会,希望在新年里可以出洋相444。“游手好闲”形容游荡懒散,喜欢安逸,具有贬义色彩,而例(1)中所要表达的是“我”的一种生活追求目标,不符合色彩意义。(2)“出洋相”的意思是在众人面前大出风头,基本义表达没有错误,但是该词带有贬义色彩,在这里用来形容这些姑娘,很明显感彩不符。“
(二)留学生学习熟语的语法偏误
熟语的语法功能比较复杂,在句中充当的成分更是千变万化。留学生本来对于句中的语法成分判定就有一定的困难,加上熟语本身所具有的特殊性,加剧了熟语运用和学习的困难。因此,学习者在语法功能上产生偏误是不可避免的。1.词性的误用词性的误用在熟语学习中主要存在于成语和惯用语中,这里主要是说到这两类词的词性误用。成语和惯用语主要有体词性的和谓词性的两大类,体词性的包括动词性和形容词性两种,在句中主要充当谓语、定语、状语、补语等。体词性的主要是名词性熟语,在句中主要充当主语和宾语。如:(1)他每次都让我请客,太铁公鸡444了。(2)我和我同屋相处很好,一开始就非常套近乎444。例(1)中,“铁公鸡”表示“吝啬的人”是名词性惯用语,在这里误用为形容词了。例(2)中的“套近乎”是动词性惯用语,在这了把它误用为形容词性的了。2.搭配不当和一般词语不同,熟语中的成语和惯用语再搭配上会有更多的限制,加上自身意义的双重性,留学生在学习和使用中,会经常出现语法上的错误,产生一些不符合汉语逻辑的句子。如:(1)我听不清你说什么,交头接耳4444地说吧。在这句话中,“交头接耳”是两个人彼此凑近耳边低声说话,使用的主语应该是“我们两个人”,而不是单说“我”,这样就造成了主语和谓语搭配不当。(2)你不要费劲不讨好44444我了,我不会替你向老师撒谎的。“费劲不讨好”本身就是谓宾结构的惯用语,后面不能跟宾语,所以这句话中谓语和宾语搭配不当。
(三)留学生学习熟语的语用偏误
在很多时候,留学生虽然掌握了熟语的词汇意义,在语法结构上也不存在问题,可是造出的句子仍然表达不出说话者的意思,影响交际。例如:(1)永君是我青梅竹马4444的朋友,我们是邻居,也是同学。“青梅竹马”是形容男女儿童天真无邪,在一起玩耍,适用于异性之间。而例句中的“永君”与“我”的朋友关系是同性之间的友谊,不能用该词。这里没有弄清该词的典故意义,误用了对象。(2)老师,很抱歉,这次我没考好,下次我一定努力,走着瞧444!“走着瞧”是指过一段时间再下结论,表示一种胸有成竹的感觉,用于威胁、赌气之后算账。而句中意思是对老师表达自己下次考好的决心,明显不符合语境和学生的身份,造成误用。
三、熟语偏误产生的原因
(一)从学习者自身因素来看
对于熟语的学习,不同国家、不同文化背景、不同学习目的、不同汉语水平的留学生对于熟语学习的重视程度和掌握程度是有很大差异的。他们不同的学习态度和学习方法会直接影响着学习熟语的水平。第一,学习者对于古代文化知识了解较少。熟语很大一部分是在历史发展过程中逐渐产生的,其中蕴含的丰富古老的文化,很多源于神话故事、古典名著、古人生活生产经验。所以,缺失古代文化知识,必定会给留学生学习、运用熟语带来较大困难。第二,留学生轻视熟语的学习和自身兴趣的影响。留学生很大一部分是成年人,他们母语文化的思维方式和价值观念根深蒂固,这样以来,就不利于熟语及其文化的学习,偏误也就在所难免。第三,留学生没有找到较好的熟语学习策略。如果留学生在熟语学习中孤立的学习其表面意义,不注重联系语境,就不会找到学习的正确方法,进而失去学习兴趣,学习就比较困难,偏误就会不断产生。
(二)从迁移角度来看
第一,母语知识负迁移。当留学生的母语与目的语的规则和形式有相似之处时,学习起来就容易些,如果差别较大,母语知识就会产生负迁移,阻碍目的语学习。熟语学习亦是如此,如果两种语言在熟语结构规则方面有相似点,学习起来就比较容易,如果相似点较少甚至没有相似点,学习起来就比较困难。第二,文化负迁移。语言能够反映一个国家的思维方式、价值观念、风俗习惯、社会生活等,而熟语作为一种特殊的词汇,其中所体现的民族文化更加突出。成年人在留学生中占了大部分,他们在接触汉语文化以前,已经存在母语的文化,受母语文化影响较深。因此,他们在学习熟语所体现出来的文化时,就会受到母语文化的影响,产生阻碍,偏误就不可避免的产生。
(三)从教材的角度来看
第一,对外汉语教学界对熟语教学不够重视,也通常忽视对于教材的研究编写;第二,在词汇教学中,词汇表中的熟语往往比较少,课文中的熟语也比较零散,没有系统性;第三,当前汉语教材中的熟语翻译水平良莠不齐,有些甚至会出现错误。这些问题都会增加熟语教学和学习的难度。
四、对外汉语熟语教学的建议
(一)提高熟语教学意识,加强熟语教学
要想更快更好地推进熟语教学,我们必须提高对熟语教学的认识。首先,对外汉语教学界提高熟语教学意识,加强熟语教学研究。其次,对外汉语教师自身在实际教学过程中,要真正重视熟语教学,积极寻找和探究熟语教学的有效方法。再次,提醒留学生重视熟语教学,不要刻意回避;运用一定的策略方法,提高留学生学习熟语的兴趣,让他们积极主动学习。
(二)注重熟语文化知识教学,帮助学生理解和记忆熟语词汇
语言是文化的载体,不同的语言反映了该民族的文化。汉语熟语作为汉语语言词汇中的重要组成部分,与中国文化有着密切的联系,其中蕴含着丰富的文化内涵。如果只讲解熟语的表层意思,对于留学生来说是很枯燥的,而且不容易记忆,结合深层文化内涵进行讲解,既可以增加学生学习兴趣,又能帮助学生加深对熟语的理解和掌握。
(三)创造熟语使用环境,结合语境进行熟语教学
首先,要充分发挥课堂教学的重大作用,在课堂上创设语境,让学生造句练习,进行会话交际;其次,利用课外实践活动,把熟语实践活动纳入到教学中去,进行精心设计安排,尽可能多地提供用熟语进行交际的机会;再次,充分利用社会语言大环境,鼓励学生投入到汉语社会大环境中去,融入其中,增加学生自然习得机会。
(四)规范教材内容,提高教材质量,增加教材中汉语熟语的比重
首先,编写教材时,应适当增加熟语的比重,对所学熟语做系统介绍,注重属于知识体系的建立。其次,所选的应该是积极向上、格调高雅的熟语,应具有时代性,能够代表中国优秀传统文化,而那些内容比较落后、带有迷信色彩的应该摒弃。再次,选用的熟语必须具有实用性,留学生使用频率高、有价值的,这样才能更好地符合留学生交际的需要。
五、结语
随着我国对外汉语教育事业的蓬勃发展,熟语教学也应该得到相应的重视。汉语熟语作为中国文化的重要载体,它的教学是传播中华民族文明的重要方式,因此,需要我们加强熟语教学研究,对留学生学习偏误进一步探究,为留学生寻找更加有效的学习方法,帮助他们扫除汉语学习的障碍,更好的促进汉语教学事业的发展。
参考文献:
[1]黄伯荣,廖序东等.现代汉语[M].北京:高等教育出版社,2007:270.
[2]刘询.对外汉语教育学引论[M].北京:北京语言大学出版社,2000:194-212.
[3]宋月波.语境在对外汉语中的运用[J].辽宁教育行政学院学报,2006(11):1.
[4]武占坤,张莉.论熟语的民族气质[J].保定:河北大学学报,1991(4):1.
[5]马国凡.惯用语的性质[J].语言文学,1980(1).
对外汉语范文第5篇
关键词:对外汉语;写作; 教学特点; 教学原则;教学方法
1.对外汉语写作教学的内容及特点
1.1对外汉语写作教学的主要内容
1.1.1对外汉语写作教学中的词汇教学
词汇教学是语言教学的基础之一,也是对外汉语教学课堂的重要组成部分。
正确的遣词造句是语言学习的根本内容,词语、句子都是文章的基本组成部分,汉语的词汇体现了语音的结构和变化,组成语句又体现了种种语法关系。词汇是语言学习的基础部分,也是写作的基础,而词汇理解不当也是写作中最经常出现的偏误之一。书面表达不同与口语表达,无法借助其他手段来弥补语言造成的欠缺,只能通过语言准确地传达意思,这就使得写作更需要词汇运用能力。
1.1.2对外汉语写作教学中的语段教学
所谓的语段,即一组句子围绕着一个中心思想,按着一定的逻辑联系,通过一定的结构形成的语言片段。一个语段内,会涉及到字、词、句、语法。修辞、逻辑、文法等诸方面的汉语知识和中心、选材、结构、表现手法的要素,因而语段事实上是一个大的语言单位,具有结构的完整性,对语段的理解关系对整个篇章的理解及作品主旨的领悟。
1.2对外汉语写作教学的特点
1.2.1使用第二语言写作与第一语言写作的差异
首先,第一语言写作与第二语言写作使用的语言工具不同;其次,第一语言写作与第二语言写作语言应用的相关能力不同;再次,第一语言写作与第二语言写作学习的过程不同;最后,第一语言写作与第二语言写作学习的文化背景不同。
第二语言写作,语言能力的训练是核心。第一语言写作基础对第二语言写作学习进程的影响不可忽视,第二语言写作极易受到第一语言的影响而产生偏误。语言之外的因素在第二语言学习过程中应注意引导,由此可以看出对外汉语写作教学具有与母语截然不同又息息相关的特点。
2.对外汉语写作教学的教学原则
2.1综合性原则
第一、教学内容的综合性
对外汉语写作教学是对外汉语教学过程中的输出性环节,是整个汉语学习后的应用,他不仅考察学生们的遣词造句,还考察了如标点符号的使用,语法,语义等方面。在对外汉语写作教学中应该遵循教学内容的综合性原则,综合各项知识来完成整个教学过程。
第二、训练形式的综合性
对外汉语写作教学的训练方式可以是多种多样的,可以由词到句,在由句到段落,最后由段落走向全文;还可以是从标点,语义,语法等方面来训练,最后综合指导。
2.2群体性原则
写作是个人行为,但是在写作的过程中应保持群体性原则,用课堂组织形式来进行教学,有交流,有对比才能更好地进行写作指导。
第一、课堂组织形式
用课堂的组织形式来进行对外汉语写作课,例如分组阅读并且讨论语言运用、语言结构组织等特点,小组讨论学习计划,班级辩论,描述表演等形式充实写作素材,或是加深题目的理解。
第二、多种形式交流
课堂上,可以用互相交流写作素材、写作内容、写作感受、和写作意图或互相批改等的方法,从其他人的作文中汲取自己不足的地方,改正自己文中的缺点。
3.对外汉语写作教学的教学方法的运用
3.1 课堂写作与课外写作相结合
课堂写作能培养学生独立完成作业的习惯,但是单纯的课堂写作会使学习者感到枯燥单调,课堂写作中,写作素材也比较单一和死板。课外写作能扩展学习者的思维,使学习者从紧张的课堂学习中跳脱出来,适当的用课外写作练习来调节学习者的思维,常常的能引发学生的巧思,做出好文章。
写作教学最好的教学场景应该是在自然中,自然的写作环境也就是说,将学习者带进自然中进行写作,在进一步也就是说为学习者创设一个好的写作环境,最好在命题之后根据题目创设环境。
3.2对外汉语写作教学应与“听、说、读”的教学法相结合
外国学习者在学习一段时间汉语之后,也许会听、会说、会读,但是不一定会写。“写”对于学习者来说,难度要远远大于“听、说、读”,因此对于对外汉语“写”的学习要立足于“听、说、读”的教学法。
4.对外汉语写作教学存在的偏误及解决对策
教学的非母语性、语言教学的性质等因素,决定了它是一门教与学都相当有难度的课程。留学生习作中存在的问题及偏误虽然与我国学生习作中存在的问题大同小异,但是也有一些特有的问题。
对外汉语写作教学中存在的偏误如下:
第一、延用母语标点
标点是辅助文字记录语言的符号,是对外汉语写作教学中一个有机的组成部分。由于受到母语标点的符号的影响,许多留学生在书写汉语标点符号时,常常会延用母语的标点符号、自创标点符号或者不写标点符号。
第二、部分学生缺乏对写作的重视
学习者往往重视“听”和“说”,不重视“写”的方面。但是“写”与“听、说”同样重要。针对这种情况,我们首先要从应用文开始,例如日记、邀请函、通知等等有实用性的文章开始培养他们的兴趣,让他们发现自己的不足,感觉到写作的重要性。
针对以上问题,提出以下相应的对策来解决:
首先,作为一名对外汉语教师,要提高自己各方面的素养,增加专业知识,在课堂上对于留学生们掌握的不好或者不到位的地方要加强研究,要诱导学生克服母语带来的习惯,掌握汉语的语言色彩,语法及语体风格等等。
其次,要善于引导学生依靠平时的生活进行素材的积累,要善于从身边选取素材;帮助学生找到自己的偏误点,多学多练,勇于交流,学习好的,剔去差的,找到属于自己的写作技巧。
最后,要引导学生热爱汉语,热爱中国传统文化,使他们树立学习汉语的正确观念,激发他们学习汉语的兴趣。有兴趣,真正的热爱,才能克服学习汉语的困难。
结语
对外汉语范文第6篇
关键词:汉语语音史;对外汉语教学;语音教学
一、引言
语音是语言的物质外壳,是语言学习的基础之一。本文从汉语语音的本土研究出发,结合对外汉语教学中语音的教学研究现状进行研究分析,以期为汉语语音的学习和研究工作提供参考。
二、对外汉语教学中的语音研究
1.汉语语音研究从重实践经验向科学理论研究转变
20世纪80年代开始,对外汉语语音研究逐渐从经验型为中心转向实用型和科学型的研究,特点是实用至上。人们针对语音教学中的难点,一方面注重经验的解释,另一方面则有意识地加强了对语音学习规律和语音教学规律的探讨,具体包括对汉语音素、声调、语调的特点及其教学法的研究。如赵金铭(1998)提出一个对外国人进行音系教学的简化方案,主要包括两个辅音音位方阵:(1)塞音、鼻音方阵:b,d,g,p,t,k,m,n,ng;(2)塞擦音、擦音方阵:z,c,s,zh,ch,sh,j,q,x。关于课堂语音教学,有学者认为,教学的顺序应该是“音素为先,语流为后”。
2.语音学、音系学的影响程度逐步加深
随着第二语言习得理论的发展,音系学的最新理论在第二语言语音习得中越发得到重视。如王锡佳用实验语音学方法考察外国学生学习汉语时,指出确实存在调型和调域两类错误,并就这两种错误做了详细的阐述,为对外汉语语音声调教学提供了指导。
三、问题浅析及启示
1.语音研究存在许多分歧,研究手段和方法需进一步提高
人们对汉语声母、韵母、声调、语调、重音、节奏、韵律等方面的认识尚存在许多分歧。世界范围内学习汉语需求的加大,对对外汉语语音教学提出了更高的要求,但是由于分歧太大,没有一个相对科学完整的标准,导致语音成为影响留学生汉语学习的一大主要问题。许多人学习几年之后,依然分不清二声和三声,又或者没有某些手势语的帮助,就发不出声调等的问题。这些问题的出现,不仅是督促建立完善的汉语语音理论体系,同时对于怎样运用正确科学的方法教授汉语语音也提出了要求。
受语音学研究条件和研究水平的限制,许多研究者仅仅依靠课堂或课外随机获得的信息,没有一个具体的科学数据,缺乏科学的理论体系和方法,切实提高对外汉语语音教学水平依然是一项任重道远的工作。
2.注重语流习得研究,与科学技术相结合
语音要素习得的研究,主要是指对汉语声母、韵母和声调三大语音要素的习得研究。语流习得研究指对汉语语调、语气等大于音节语音内容的习得研究。由于受到母语语音的干扰,留学生容易产生“洋腔洋调”,这是由于学习中只关注某一音节的习得对错,而忽视了在连续的语流中语音的问题,现在很多学者逐渐将目光放在语流习得研究方面,希望在学习掌握单独音节的同时,学会在语流中正确运用语音,尽量将母音干扰的影响降低。
对汉语声调的研究,李源认为可以从连续各帧中所处理的基音频率f的变化趋势中判断出来,通过几个科学的步骤,进行声调的提取。几个主要步骤是预处理、基音检测和后处理。汉语声调的提取,为今后的汉语语音识别和语音合成打下坚实的基础。
四、结语
语音教学中还存在许多需要不断改进和研究的地方,在已有的本土语音研究的基础上,我们应该结合中外的科研成果,不断完善薄弱环节。一方面,从理论基础上,多学科理论的借鉴和吸收是语音研究发展的动力,在以后的语音教学研究中也要不断借鉴相关学科的理论成果。另一方面,坚持教学研究和教学实践的紧密结合。从教学实践中发现问题,并在教学实践中解决问题。同时实践也为理论研究服务,为其提供素材和研究数据,推进汉语语音的研究和发展不断完善。
参考文献:
[1]郭锦桴.汉语声调语调阐要与探索[M].北京:北京语言学院出版社,1993.
[2]赵元任.语言问题[M].北京:商务印书馆,1980.
[3]吕叔湘.通过对比研究语法[J].语言教学与研究(试刊),1977(2).
[4]李源.汉语语音声调方法提取研究[J].现代电子技术,2012(7).
[5]黎新第.20世纪中国近代音研究分期和研究观念的发展[J].古汉语研究,2002(2).
对外汉语范文第7篇
【关键词】微信;留学生;汉语学习;汉语教师
随着3G时代的到来和智能手机的普及,微信正慢慢改变着人们的生活,它促使人们之间的沟通方式不断多元化。本文试从微信传播的角度来探讨微信对外国留学生学习汉语的影响。
为了解微信的使用情况,笔者对北京某高校的在校外国留学生进行了问卷调查,发放问卷100份,回收90份。回收率为90%。其中有效问卷80份。调查显示,外国留学生使用智能手机为90%。使用微信的学生中大多是朋友介绍知道微信的。没有使用微信的人大多是其手机系统不支持。有3人回答为对微信不感兴趣。对于微信的使用功能,89%的人喜欢的是“语音对讲”功能。
一、积极影响
1.微信极大丰富了外国留学生的社交生活,是提高语言能力的重要方式
程棠i(1999)指出:“对外汉语教学从50年代初开创到现在,已走过了近半个世纪的历程。在这个漫长的历程中,我们一直在追求一个正确的教学目的,并在理论和实践两个方面进行不懈的探索。”程文中分析认为,从教学目的探索的角度看,大致可分为两大阶段:第一个阶段,从50年代初到70年代后期,基本上是以培养汉语的听、说、读、写语言技能为教学目的;第二个阶段,从70年代末到现在,提出并确立了培养汉语交际能力的教学目的。培养学习者的交际语言能力,目前已经得到公认。微信的“语音对讲”无疑为提高外国留学生的语言交际能力提供了条件。
目的语的学习环境对二语习得者来说是一项有利条件。微信自产生以来,就以其迅猛的速度进入人们的生活。并以独特的“语音对讲,手机群聊”等方式吸引了人的眼球。这对外国留学生来说,微信无疑提供了最好的目的语环境。微信可以使外国留学生很容易就找到“语伴”。微信还用“摇一摇,漂流瓶,二维码识别”等方式完全覆盖了外国留学生对汉语学习的各种层次的需求。这不仅增加了外国留学生的中国朋友交际圈,而且也促进了他们学习汉语的热情。
微信上面的快速拼音输入法对留学生汉字的学习也有很大的帮助,我们知道汉字是和拼音相对的,特别是非汉字圈内的外国留学生,由于缺乏对汉字的认识,许多留学生只知道其音但却不知道怎么写汉字,微信的拼音输入法恰恰满足了该类外国留学生汉语交流的需要。通过与他人的交流,慢慢地在不知不觉中可以知晓更多的汉字。
2.微信快捷方便的传递信息,加深了其和中国朋友的友谊
我们知道,留学生学业结束或者学期结束都可能回国。要保持和中国朋友间的来往,除了传统高额的越洋电话和耗时的电子邮件之外,其他的通讯工具似乎也不是那么即时和方便。而微信在实际的操作中,仅仅收取流量费用的方式,实时满足了外国留学生和中国友人的语音对讲或者其他方式的信息传递。无论是从通讯费用还是快捷方便携带等方面看,微信都受到了中外学生的欢迎。这突破了传统的只在目的语国家使用该软件局限性。现在微信以其高速的发展模式使全世界大多数留学生为之使用。笔者在设计调查问卷的最后一题中对归国后是否使用微信与中国朋友交流对其进行了调查,有95%的人回答一直并继续使用。只有5%的回答不会使用。
二、消极影响
1.微信潮流的引领,新词新语的使用容易使外国留学生产生误解
微信传播,带来了语言和文化的发展。由于微信的普及率不断提高,微信用户的不断增长,在微信上使用的新词新语不断涌现,因此微信也成为了新词新语产生的温床。如“生蛋快乐、+U”等等。特别是对非汉字圈的初级汉语水平的留学生来说,汉字的旧词新用实在是难分辨其真假。
2.微信信息难辨真假,“语伴”身份备受质疑
由于微信有“摇一摇”等功能,外国留学生可以随意摇晃而找到“语伴”。但是“语伴”身份受到质疑。问卷调查分析,很多人回答微信上的朋友并一定是真正的朋友,有的就是贷款、中奖或者中介等其他非法广告商。微信利用最近的“汉语热”,随意广发小广告给外国留学生,HSK考试包过包就业等假宣传容易打消外国留学生学习汉语的热情,尤其是对年龄小而又涉世不深的外国留学生来说,这无疑阻碍了他们适应目的语环境的进程。
三、应对策略
1.针对外国留学生
(1).对微信进行验证设置,不要轻易加入陌生人。最好是有人介绍过的朋友才相互添加。不要轻易相信微信的广告信息,如收到不明信息,可以向实际生活中的朋友和老师需求帮助。
(2).多注重课本基础知识的积累和学习
只要功夫深,铁棒磨成针。学习本来就不是一朝一夕的事情,它在于我们平时的积累。所以基础知识不容忽视,我们要注重平时的汉语学习。
2.针对对外汉语老师
微信语言也是一种网络语言。随着互联网的普及和迅猛发展,网络语言也呈现出较快的更新速度,大量的网络新词语应运而生。而网络新词语不仅限于网络上使用,而且不断地出现在人们日常生活中。本文暂且讨论微信新词语。目前,关于网络新词语本体研究已经得到学者们的关注和重视,可是在第二语言的研究中,如何处理新词语与对外汉语教学的关系,如何进行新词语教学,也就变得十分迫切了。刘颂浩(2010)指出:语言教学活动都是围绕一定的目的进行的。对于教学目的的认识,决定教学活动的内容乃至形式。所以任何教学活动或教学设计都要优先实现主要目的。针对微信上面的新词新语一定要看是否是汉语学习的目的。因此,作为对外汉语老师应做到以下几点:
(1).应当选择适当的教学对象,要区分留学生的汉语水平
新词语最广泛地应用在微信上,是微信上人与交流的一种非正式的语言。虽然在频繁的使用中被越越多的网民或者微信用户所接受甚至渗透到传统的媒体中,但其使范围并没有扩大到全民接受的程度,并不能成为日常际的基本词汇。这点作为对外汉语老师必须对留学生告知。
初中级阶段中,词汇在这一阶段并不是主要任务,不建议引入新词语; 中高级及研究生阶段中,学生已经掌握了大量的词汇,为了进一步熟练交际,扩宽学习汉语的渠道等,可以根据年级和程度的不同,逐渐引入新词语,满足不同需求。
(2).运用多媒体手段帮助学生理解微信新词语
讲解微信新词语可以满足学生对汉语学习欲望。笔者针对留学生对微信新词语是否感兴趣做了问卷调查,被试学生为来中国学习汉语三个月或者三个月以上的语言生,本题收回有效答案50份,其统计结果是外国留学生选择了很想学习,大家对微信新词语的学习还是充满了热情和好奇,我们有必要将这些词汇引入教学,从而调动留学生学习汉语的积极性。
当今,大部分留学生学习汉语都有着明确的目的和动机,最终是为了掌握一种交际工具。日常生活中,无论是网络购物聊天浏览新闻还是报纸电视广播,甚至是人们的日常交流,往往会夹杂着新词语,留学生处在新词语的包围中,却无法通过课堂学习来获得这些热点词语,这就使课堂学习和现实的交流出现了空白地带,这都不利于留学生较快地提高汉语水平和尽快融入中国生活。
(3).应该选择适当的网络新词语
网络新词语具有时效性、随意性和不稳定性的特点,所以对于进入教学的微信新词语的选择必须是谨慎的。在选择时,尽量选择一些在主流媒体上出现过的,网络上使用频率高或社会认可度很高的,流行时间长且相对稳定的,尤其是留学生的生活中用得到的词语。例如:“给力、雷人、山寨、亲、、肿么”等等。究竟选用哪些词语进行教学,对外汉语教师要保持一定的语言敏感度,注意留意和搜集符合要求的网络新词语。多参考核心动态的对外汉语网络新词语语料库,切记自己胡编乱造。
四、小结
纵观历史,人类每一种文化的兴起都会带来大量的新词汇。信息科技的发展带来了网络的普及,网络的普及带来了社会翻天覆地的变化,当上网已成为人们日常生活的重要组成部分的时候,微信已经必不可少了。李蓝天(2013)指出:微信与时尚杂志这两种新事物的结合,具有深远的意义和必然性,并从以用户为中心的角度,指出微信在未来的发展过程中将带给用户满意的用户体验与应用价值。留学生还可以用微信来进行汉语的阅读,从而提高汉语能力,也能为了解时尚,尽早融入中国文化进行铺垫。微信慢慢似乎已经成为必不可少的学习工具了。
【参考文献】
[1]程棠.关于对外汉语教学目的的理论探索[J].世界汉语教学,1999(3).
[2]方志鑫,蔡莉白.从传播学的角度看微信的兴起[J].科教导刊(中旬刊),2012(2):220-221.
[3]李蓝天.浅析时尚杂志的微信传播方式[J].南京理工大学学报,2013,37(8).
[4]刘颂浩.对外汉语教学目的的分层兼顾问题[J].语言教学与研究,2010(4).
对外汉语范文第8篇
关键词:文化;对外汉语;诗歌教学
近年来,随着中华民族的伟大复兴、国家综合能力的上升和国际影响力的扩大,学习汉语知识,试图了解中国文化的人越来越多,对外汉语教育事业迅速崛起,进入了蓬勃发展时期。所谓对外汉语教学,就是对母语为非汉语的学习者进行的教学,既包括语言教学,也包括文化教学。语言教学固然重要,而对文化的教学不仅传播了中华文化,而且能让学习者加深对汉语的认识,激发他们学习汉语的激情,使他们掌握更加纯正的汉语。
中华文化博大精深、源远流长,诗歌作为中华文化的精髓之一被中华儿女所传诵和喜爱着,“它代表着中国人一以贯之的价值观、审美观、善恶观等等,有着较高的文学价值、美学价值及哲学价值等,是中国人宝贵的精神财富”(雷蕾,2013),因此诗歌教学是文化教学中的重要组成部分。自《诗经》以来,尤其是经过唐朝鼎盛时期的发展,诗歌已经作为一种文体深入人们心中,诗歌中的一些诗句也作为了我们现在口头的俗语,融入了日常生活,如:“举头望明月,低头思故乡。”(《静夜思》)“谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。”(《悯农》)等其他大家耳熟能详的诗句。因此既然留学生来华学汉语,那么诗歌教学就成了无法回避的内容,学习中国诗歌,不仅有利于通过诗歌的节奏韵律来练习语音,而且能通过词汇上的对仗来学习正反义词;同时能使其充分理解中国文化中的意境,对其理解中国式思维有一定的帮助,能提高其语言表达能力和交际能力,在之后与中国人的交际中处于更轻松的地位。
目前,不少对外汉语教材都不同程度地引入了中国古典诗词作为留学生学习汉语的语料和了解中华文化的必要材料(祝东,2013),这是一个很好的现象,但是现实是:有些教材在中级阶段才开始诗歌教学,而有些在初级阶段就已经有了。还有就是选取的诗歌都不一样,教学顺序各不相同。
一、诗歌教学阶段
本文认为应该在初级阶段就开始进行诗歌教学,但是这一阶段的教学与中高级阶段的侧重点应该不一样。
对外汉语初级阶段的教学大纲要求学习者需掌握的词汇为《对外汉语初级阶段词汇大纲》中规定的一级词和二级词2800左右,掌握率为90%以上。汉字为汉字等级大纲规定的甲级字和乙级字1600个,掌握率为90%以上。如此可见,在初级阶段进行诗歌教学是可行的,学生已经掌握了一些常用的生词。不过,这只是总体要求,各个阶段学生所掌握的汉字还是远远不足1600个的;同时,学生的实际学习效果并不一定能达到教学大纲的要求。因此,在留学生水平处于初级阶段的时候,诗歌教学不应该占用太多时间,只需导入,充分利用诗歌的韵律感来纠正强化学生的语音,用简单的语言讲述诗中的故事,适当插入中国价值观。这一时期的诗歌因选取韵律感极强的简单的诗歌。
到中高级阶段,这一时期学生的汉语水平已达到一定阶段,汉字和词汇的掌握程度也在不断上升,因此此时的诗歌教学要插入对各个词汇的讲解和对中国传统文化的讲解,使学生能在自己水平的基础上尽可能地吸收中华文化的价值观。
二、诗歌的选取原则
目前,大部分诗歌的选取,“主要依据编辑者的喜好与文学功底(张婷婷,2013)”,没有一个统一明确科学的原则。对于诗歌教学来说,诗歌的选取属于非常必要的前期工作,探讨内容选取的原则和方法,将使诗歌教学取得事半功倍的效果。
(一)实用性
所谓实用性,就是课堂中学习的诗歌可以很好的在课后运用。因为诗歌中的内容在当代人们的生活中经常出现,学习过的学生就可以很好地理解对方所要表达的内容,有利于交际。这类诗歌一般要选用中国古典诗歌中的名句和常用意象,以便学习者在学习之后能举一反三。因此像“更上一层楼”(《登鹳雀楼》)“春眠不觉晓”(《春晓》)“不识庐山真面目,只缘身在此山中。”(《题西林壁)等诗就很符合实用性原则;至于常用意象,主要有“明月”“柳树”“南浦”“长亭”“梧桐”“梅花”等等意象,学习包含这些意象的诗歌时,应主要讲解这些意象所代表的思绪与情感,因为即使在现代,这些意象的代表义在现代仍然存在。学习了这些,才能更好的理解中国人的思维,更具有实用性,能更好地促进交际的实现。
(二)易懂性
易懂性是诗歌选取的基础原则,学生只有在懂得诗歌内容的基础上才能更深入的理解诗歌所要表达的情感和思绪。诗歌的选取要符合现阶段学生的水平,如果诗歌内容隐晦难懂,不但达不到教学效果,反而会挫伤学生学习的积极性。假如在初级阶段就开始讲解七言律诗或古体诗,肯定会使学生打退堂鼓,丧失学习汉语的信心与动力。此时,因选取简单的诗歌,如李绅的《悯农》;对于中高级阶段的学生而言,易懂性原则也很重要,虽然他们这一阶段所学的汉字和词汇量有所增加,但是汉语的理解能力仍有待提高。但此阶段的诗歌肯定应该比上一阶段的诗歌在难度上有所增加,这才能保证有学习的空间,但仍需保证易懂这一前提。
而谈到易懂性,就不可避免地又谈到意象。很多诗歌之所以隐晦难懂,有一个主要原因是因为里面涉及了太多意象,甚至作为母语为汉语的我们也很难理解作者所要表达的意思。因此,要做到易懂性,就需要区分哪些是常用意象,哪些是非常用意象;选取的诗歌就应剔除非常用意象,然后再根据学习的各个阶段,选取不同的诗歌进行教学。
(三)思想健康性
思想健康性是指所选取的诗歌内容应具有健康向上的人生态度。这点很好理解,思想消极的诗歌会给人们带来不良的消极后果,不利于学习的进行。然而这里我们需区别的是送别诗、思乡诗,受其体裁的限制,这些诗虽有时并不一定都是情感积极的,但是其思想绝对是健康的。中国诗歌中的送别、思乡诗具有很高的文学成就,而其所表达的思想总不可避免的会与离别愁绪有关,故而情绪并不是很高昂,但是这并不影响其思想健康。不符合诗歌选取的主要是一些表达低俗、恶趣味及宣扬愚昧愚忠等的诗歌。
三、诗歌教学策略
(一)背景知识导入
在诗歌讲解之前,首先应该对诗歌的写作背景、诗人的人生经历等做些相应的导入,这样,在吸引学生注意力的同时,也提供了诗歌的背景知识,利于学生对诗歌的掌握。例如,在讲解李白的《赠汪伦》时,首先应讲明诗歌的写作背景:李白与汪伦是好朋友,李白即将离开汪伦所在地,在他正准备上船时,听到了汪伦和村民在岸上踏步唱歌为其践行,因此有感而作《赠汪伦》。交代了故事背景,对于理解诗歌的内容有了很大的帮助。但是,需要注意的是,这一部分的讲解要尽量用简单的语言,不能在诗歌讲解的一开始,就挫伤学生的积极性。
(二)朗读法
朗读课文,尽量多读,在朗读的过程中感受语音的起伏。朗读就是要大声的读,边读边理解语义,疏通诗义。虽然在对外汉语教学中,不一定能做到“读书百遍,其义自见”,但是朗读法还是对学习者的语音学习起到了一定作用,通过多读,学习者可以通过语音的节奏与韵律在一定程度上感受诗人的情绪,有利于把握诗歌的总体感情走向;同时,可以增加对诗歌的记忆,教师也可以在这一阶段纠正学习者的发音,达到一举多得的效果。
(三)翻译法
翻译法是在学习者朗读课文之后、进行课文讲解时所采取的常用方法。由于古代诗歌创作采用的是文言文,与现在通用的白话文有一定差异,对于汉语作为第二语言的留学生而言,这无疑加大了学习难度。因此,翻译就成了让学习者理解诗歌意思的一种十分重要的手段。在实际翻译法的演练过程中,可以先从整体上翻译诗歌的内容,然后再逐字逐句翻译,这时应把重点放在古今异义的字上。虽然似乎这样的要求对留学生而言有些苛求,但是要习得纯正汉语就必须克服这些问题;而且,由于所选取的诗歌都是实用典型的,因此掌握这些诗歌的字义对他们当时的水平而言并不是很困难。
(四)扩展法
通过诗歌中意象的表达来掌握诗人在诗歌中所流露的情绪情感,并对这些意象进行扩展,讲解这类意象在学生能理解的诗歌中的表现,让学生掌握该类意象。同时,也可以让学生在课后收集类似的诗句。如在讲解完《静夜思》之后可以让学生在课后收集有关“明月”的诗句,之后再在课上讨论,这样不仅有利于学生掌握本首诗,而且还更好的理解了“明月”在中国诗歌中的意象表示,同时也让学生在课后收集的过程中锻炼自己查找资料的能力,还有利于增加其对中国文化的了解,进而有利于提高对中华文化的认同感。
(五)诵读法
所谓诵读法,就是在熟读普通话的基础上进行朗诵,诵读主要是表现诗歌的语言感情和气势。诗歌对于提高语言能力大有帮助。诗歌特别讲究音韵,其中平仄交错、高低起伏、对称统一,非常有规律(吴诤,2009)。诵读对于领会汉语的文化内涵和和诗歌的意境特别重要,还能很好的树立汉语语感。在全部课文讲解后,适当地带领学生进行诵读,可以很好的巩固课文,加强学生的语感,领会中华文化内涵。
当然,在实际操作中,可以根据具体的课堂学生反应情况、诗歌本身情况和学生汉语水平高低,适当增删某个环节、调整各个环节的顺序和决定讲解的深浅。教师要努力做到因材施教,这样的教学效果才会达到最好。
四、对教师的要求
教师作为教学的主导者,作为一名对外汉语教师,其职责是培养留学生的跨文化交际能力。因此在诗歌教学中,就对教师本身的教学素质有一定的要求:第一,教师首先应具有很好的文学素养和深厚的文化底蕴。只有自己有了丰厚的文化积淀,充分掌握了诗歌方面的知识,才能在进行诗歌讲解时能够深入浅出,用简洁的语言向留学生讲述出来,达到良好的教学效果;第二,教师应具有敏锐的跨文化交际意识和注重培养学生的跨文化交际能力。诗歌教学属于文化教学的范围,教学内容包括价值观、善恶观、审美观等文化内部的东西,因此教师应具有敏锐的跨文化交际意识,在讲解的时候注意中华文化与学生文化间的异同点,以便于学生理解和吸收中华文化的精髓;同时也着重培养学生的跨文化交际能力,让其在理解中华文化的基础上注意一些中国人的习俗和禁忌,达到良好的交际效果。
五、结语
只有民族的,才是世界的。中华文化的魅力是无穷的,而诗歌则是中国文化中的一朵闪亮的奇葩。诗歌教学对于留学生理解中华文化中的价值观、审美观和善恶观起到了很大的作用;同时,诗歌教学也对教材、教师提出了新的要求,本文对诗歌教学提出了一些参考,相信在今后的研究领域,这一问题一定会得到重视,诗歌的教学也会朝着越宽广的道路发展。
参考文献:
[1] 冯薇.儿童诗歌在对外汉语初级阶段教学中的应用[J].青年文学家,2013(12):114-115.
[2] 雷蕾.对外汉语教学中古典诗歌教学的教法探究:硕士学位论文[D].吉林:吉林大学,2013.
[3] 孙荔.基于对外汉语视角的古诗研究[N].辽宁工程技术大学学报(社会科学版),2009,11(5):530-532.
[4] 吴铮.国学教育与对外汉语教学浅论[J].中国诗歌研究动态,2009(1):144-147.
[5] 祝东.论诗词读诵吟唱法在对外汉语教学中的应用[N].重庆三峡学院学报,2013,29(146):149-152.
对外汉语范文第9篇
关键词:对外汉语 同义词 辨析
中图分类号:H195 文献标识码:A 文章编号:1006-026X(2013)11-0000-01
一、前言
现代汉语中有大量的同义词,它一方面使得汉语的表达方式多样化,另一方面也给同义词的准确运用带来不小的困难,因此,同义词的辨析显得尤为重要。在对外汉语词汇教学中,同义词的辨析一直都是外国留学生学习的重点和难点问题,汉语水平考试(HSK)试题的第一部分就是重点考查学生的词义辨析问题的,可见其在对外汉语教学中的地位。由于教学对象不同,对外汉语教学中的同义词辨析与我们语文教学中的同义词辨析又是不同的,其不同主要表现在辨析同义词的范围及辨析方法上,对外汉语教学中的同义词辨析的范围更宽泛一些,除了一般意义上的同义词辨析以外,留学生对于那些意义上有联系的词语也常常会发生混淆,因而成为辨析的对象。这是由母语为非汉语的留学生的认知特点所决定的。①
二、同义词辨析方法
辨析同义词的能力是对外汉语教师应该具有的重要能力,我们也知道了同义词辨析在对外汉语教学的重要地位,那么我们应该如何辨析同义词呢?从以上几个对同义词下的定义来看,最基本的是意义相同或相近的词,它们在意义和用法上存在一定的差异,需要我们认真辨析,不能认为它们在任何情况下都可以互相替代,辨析的主要方法就是根据同义词在意义和用法上的不同来进行的,如下:
1.词义概括范围大小不同
这类词彼此指称的事物是一种,只是概括的范围有大有小。例如:“粮食”和“食粮”近义,“粮食”是概指一切谷类,不论用途如何都可以叫“粮食”,而“食粮”则专门指我们留来作为“食用”的“粮食”说的。前者的范围大,后者的范围小。“事情”、“事件”和“事故”近义, “事情”是指一切事儿,不论大事儿、小事儿、如何发生的事儿,都可以叫“事情”,“事件”则指为特种原因所引起的突发的较重大的事情,“事故”则指偶然发生的不幸事情。所以,“事情”的概括范围大,“事件”和“事故”的范围都较小。“战争”和“战役”意思很相近,可是“战争”是指战斗的全部过程,“战役”是指战争中的某一个段落,某一场具体的战斗。前者的范围大,后者的范围小。近义的名词,往往都属于这类。除以上几组同义词之外,还有期间―时间、局面―场面、性质―品质、边疆―边境、房子―屋子、时代―时期、家族―家属、品德―品质等。
2.语意轻重不同
有些近义词的差别往往表现在语意程度的轻重上。如“优良”和“优异”都是好的意思,但说“成绩优异”就比“成绩优良”的分量重些。“改革”和“改良”都有“改变”的意思,但“改革”往往是指彻底地、根本地改变,而“改良”则是在原有基础上进行一定程度的改变,所以前者的语意重,后者的语意轻。“很”和“最”都是表示事物性状的程度,可是“最甜”就比“很甜”的程度重。“无视”和“轻视”都有不认真对待的意思,但“无视”的语意就重于“轻视”。属于这类的多是近义的动词、形容词和副词。除以上几组外,还有悲伤―悲痛、常常―经常、请求―恳求、摧残―摧毁、功劳―功勋、缺点―错误、愤慨―愤怒、毁坏―损坏等。
3.词义褒贬不同
有些近义词往往有褒贬之分。有的词是赞许的意思;有的词是贬斥的意思;有的词即可用于褒,也可用于贬;也有的词没有这种褒贬意味,是个中性词。如“果断”和“武断”都是说明处理问题毫不犹豫的坚决态度,但“果断”是指正确处理问题的果决态度,是褒义词,“武断”是指主观主义地、坚持己见地、错误地处理问题的态度,是贬义词。“技能”和“伎俩”都有本领的意思,但“技能”没有什么突出的好坏意味,是个中性词,而“伎俩”是指不正当的“本领”,是个贬义词。此外像“保护”和“庇护”、“赞美”和“奉承”,前者都是褒义词,后者都是贬义词。“把握”和“把持”、“积存”和“积压”、“结果”和“后果”,前者都是中性词,后者都是贬义词。这类近义词,多是近义的动词、形容词,也有名词。例如:雄辩―诡辩、鼓励―怂恿、粗犷―粗野、详细―繁琐等。
4.适用对象不同
近义词适用对象的区别,是指它们在用于人或用于物、用于别人、或用于自己、用于这类事物或用于那类事物、或者情况两可等方面的差异而言的。如“改进”的对象是积极的事物,“改正”的对象是消极事物。例如:“改进工作”,“改正缺点”。“充分”和“充足”都有“足够的、不匮乏”的意思,但“充足”多用来说明具体的事物,如“粮食充足”、“阳光充足”,而“充分”的适用对象多属抽象事物,如“充分的把握”、“充分的自由”等。“保护”和“保卫”都有“使某物不受伤害”的意思,保护的对象指一般事物,如“保护眼睛”、“保护动物”,保卫的对象是具有重大意义的事物,如“保卫国家”等。属于这一类型的近义词多为近义的动词和形容词。例如:看护―看守、伤害―祸害、希望―期望、关心―关怀、夸耀―夸奖、侵犯―侵略等。
5.语体色彩不同
在汉语中,口语词和书面词语经常构成成对的同义词。“爸爸”是口语性的,“父亲”适用于庄重的场合。类似这样的同义词还有很多,例如:穷―贫穷、读―阅读、学―学习、吓唬―恐吓、拿手―擅长、小气―吝啬、冷―寒冷、唱―歌唱、生气―愤怒、害怕―畏惧、书―书本、硬―坚硬、头儿―领导、住―居住、看―观看、吵架―口角、害怕―畏惧等。
6.词性不完全一样
有的同义词在意义上相近,但是词性却不一定相同。例如:“愿望”是名词,“希望”除了做名词外,还可以做动词,可以说“我希望你进步。”,不能说成“我愿望你进步。”
7.词义侧重点不同
这类近义词是指彼此在共同意义基础上,各有各的侧重方面。如“隐藏”、“隐瞒”、“隐蔽”这组近义词,它们的共同意义是“把真相或实际情况掩盖起来不让人觉察、了解”,它们的义差是,一个侧重于“藏”,一个侧重于“瞒”,一个侧重于“蔽”。“藏”是“藏躲”,不让人发现;“瞒”是“蒙骗”,不说出事实真相,使人无从了解;“蔽”是“遮掩”,把人体或事物的真面目遮盖起来,不让人发觉。②
三、结束语
以上对如何辨析同义词进行了叙述,在对外汉语教学中,必须让学生从上述几个方面去辨析同义词的差异。有时还可以从反义词的不同来比较同义词的差别,同时要让学生重视同义词中相异语素的辨析。老师最好多用实例来说明,也可以让学生分别造句来检验他们是否准确理解了词义。
注释
①《词汇语义学论集》 陈淑梅 中国文史出版社,2006年,P99
②《现代汉语词汇概要》 武占坤 王勤 外语教学与研究出版社,2009年,P115
参考文献
[1]周健:《汉语课堂教学技巧325例》,商务印书馆,2009年
[2]武占坤 王勤:《现代汉语词汇概要》,外语教学与研究出版社,2009年
[3]胡和平:《同义词说略》,上海古籍出版社,2005年
[4]陈淑梅:《词汇语义学论集》,中国文史出版社,2006年
对外汉语范文第10篇
关键词:对外汉语;教材;系统参照;教学要素
中图分类号:G642.41 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2012)12-0153-03
作者之所以选择一本对外汉语教学教材来做本文的封闭域,是因为就目前国内汉语作为第二语言教学情况来看,多数学者比较重视研究第二语言各要素教学法、第二语言习得理论等内容,然而对对外汉语教学资源的开发与建设不仅起步晚,而且内容相对滞后,缺乏与时代进步相结合、相对完善的汉语作为第二语言的教学教材。我选取的这本教材是由北京语言大学出版社于2006年8月出版的《汉语快车:90天汉语速成》,作者刘鸿敏。对外汉语教材,顾名思义就是针对汉语作为第二语言教学的教材,其在编写的过程中,要体现一定的教学方法和教学原则,并且保证教学大纲的实施,所以,它也有其需要遵守的编写原则。首先是科学性原则,教材里体现的语言点,包括语音、词汇、语法、汉字等,一定要根据学习者不同的阶段和水平等级来安排难易程度、侧重的知识点或培养能力的侧重点不同,还要明确学习难点,保证初级、中级、高级教材的衔接问题等。其次是实用性原则,我们要有针对性地编写不同题材的教材,这样学生有目的性地学与教师有目的性地培养交际能力相结合,一定会事半功倍。最后趣味性原则,第二语言的学习不同于第一语言习得,学生容易半途而废,觉得枯燥乏味,所以,在编写教材时尽可能要生动、丰富多彩,同时也要一定的时代因素在里面。
一、教材《汉语快车:90天汉语速成》的系统参照
教材编写涉及多种因素,比如:教学环境、教学类别、教学对象、教学期限、教学形式等。这些因素构成一个系统,它们之间相互参考并对照比较,所以这些因素关系紧密相连,每一环节都直接影响到教材的编写甚至教学效果。下面,我们就来具体看一下这本教材的系统参照。
(一)教学环境
教学环境主要是指有无目的语环境。这本教材在其使用说明中明确提到:“随着中国的改革开放,越来越多的外国朋友来华工作或经商,为了适应在华的工作及生活,他们都迫切需要掌握一些基础的汉语知识……”这表明,该教材针对的学习者是在目的语环境下的人群,即在汉语环境中生活。
(二)教学类别
对外汉语的教学类别,我认为与学习目的关系紧密,它可以指为满足留学生学习汉语专业知识而做准备的预备教学;还有主要是为了培养交际技能的汉语进修教学;也有学生根据自己的爱好,要选择中医等专业就读于中国大学本科,这时就叫汉语本科教学。《汉语快车:90天汉语速成》是为了满足外国人为了更快更好地适应中国生活而进行的交际技能的培养。
(三)教学对象
同样如该教材在其使用说明中提到的:“……越来越多的外国朋友来华工作或经商,为了适应在华的工作及生活,他们都迫切需要掌握一些基础的汉语知识,但作为在职人员或其家属……”不难看出,这本教材的教学对象就是来到中国工作不久的国外在职人员或其家属,他们的汉语水平多是从初级开始的。
(四)教学期限
据教材使用介绍,这是一部短期培训教材,且针对零起点的学员,在工作之余每周上至少2~3次课,希望他们尽可能在短时间内掌握基本的汉语知识。而且根据教材的名称“90天汉语速成”,基本上学习期限是3个月左右。
二、教材《汉语快车:90天汉语速成》在教学内容上的体现
对外汉语教学的内容一般包括汉语语言本身,即语音、词汇、语法、汉字等,还包括与汉语紧密相连的文化因素和基本的中国国情以及文化背景知识。下面来分别看一下这20个话题里都体现了对外汉语教学的哪些内容。
(一)语音教学的体现
通读整本教材发现,所有的汉字都配有汉语拼音标注,课文中的对话下面也都有与之相对应的英语句子来解释。但毕竟纸质课本所呈现的知识信息是有限的,有好多细节问题教师必须注意到,并给同学们讲解,才可以得到更好的效益。
1.书中关于声母“z”的音标标注问题。该教材在介绍汉语拼音声母和韵母时,只对声母“z”、“c”、“s”做了国际音标标注。如:z[dz]、c[ts]、s[s],本人认为声母“z”的音标标注是错误的,一般我们都一致认为声母“z”的发音部位和发音方法被描写为:舌尖前、不送气、清、塞擦音。正确的音标是[ts],[dz]描写的是一个舌尖前、浊、塞擦音,这样看来,一些外国学生就很容易受误导把汉语拼音里清音的“z”发成浊音“z”。清音与浊音的区别就在于声带是否震动,汉语拼音里除了“m、n、l、r”四个音发音时声带震动属于浊音外,其他声母都是清音。所以,本人认为教材里的音标标注有误,应该改为z[ts]。
2.本教材对于轻声的处理。教材在介绍轻声时,只用了很少两行的篇幅,看出来,这部分作者不做重点来解释,只是需要学生有一个感性的认识就可以,甚至在举例的汉语拼音下面都没有汉字做标注,但是在第一课的课后练习单词表中,却又出现了13个词语需要读轻声,占到了第一课单词练习57个词语的四分之一。如果教师不做进一步的解释,会很容易使学生困惑到底什么时候才轻声。如果我是老师,我会将这些词语分类总结,比如教材中出现的一些词语:哥哥、爸爸、知道、脸上、休息、我们、饺子、先生、丈夫等,我会列成以下表格:
这样学生就可以一目了然有些词读轻声是有规律的,当然了,面对汉语初级学者,要注意讲解语言的易懂性,必要时可以用学生母语辅助。
3.该教材对现代汉语中多音字的处理。通读教材之后,我发现其对多音字这一知识点在书中并没有提及,学生并不知道汉字字形与其读音不是一一对应的,我们以“的”字为例。在教材第四课中对“的”字的解释为:“de”(的)is an important modifying particle in Chinese:
wǒ de shū
我 的 书
my pen
But sometimes“de”(的)can be dropped,eg:
wǒ māma instead of wǒ de māma
我 妈妈 我 的 妈妈
通过上面的例子我们可以看出一些问题,首先就是对“我的书”的英文释义,出现了明显错误,“pen”的中文解释是笔或钢笔,应该改为“my book”。作为一本对外汉语教材,这是应该绝对避免的错误。其次,以上两个内容只涉及到“的”字是一个重要的虚词以及“的”字在一些句子里可以省略的用法,却没有从语音的角度去介绍“的”字的其他读音。那么教材的第七课标题为《打的》虽然有标注汉语拼音“Dǎ Dī”但是学生会有疑问,这里“的”字为什么不念“dē”,所以教师有必要在学第七课之前或者在第一课结束时给学生用简单的言语陈述一下汉语存在多音字的现象。
同样的问题,“不”字在该教材第一次出现是在第二课的课文对话中:“我不忙。”其拼音注释是“wǒ bù máng。”但是在第六课课文中,对“不是”的注音是“bú shì”,在针对汉语作为第一语言的现代汉语课本中,提到了语流音变的概念,即由于相邻音节的相互影响或表情达意的需要,有些音节的读音要发生一定的变化。虽然我们在面对初级汉语作为第二语言的学习者时不要用过多专业术语,但是如果一点不解释,学生一定会有疑问,为什么之前学习的“不”读“bù”,现在又变成了“bú”。教师可以向学生解释说,在口语中,两个四声的字拼在一起组成词语时,第一个字的四声要自然变成读二声。这个问题上,我认为该教材处理地不得当。
(二)词汇教学的体现
教材第十六棵标题为《不好意思》,在教材最后的词汇表中,对其英文注释是“embarrassed”,但是再看英汉双解词典里对“embarrassed”一词的解释:窘迫不安的;尴尬的;陷入困境的;拮据的。我觉得依据课文里的对话,这里的“不好意思”对应的英文释义应该是“excuse me”。
其次,我对教材最后的词汇表,进行了统计,一共是359个词条,其中符合《汉语水平测试等级大纲》中的甲级词汇有221个,占该教材词汇表总数的61.6%;乙级词汇58个,占总数的16.2%;丙级词汇18个,占总数的5%;丁级词汇12个,占总数的3.3%;超纲词汇50个,占总数的13.9%。通过以上数据显示,这本教材词汇的选取基本符合科学性,该教材面向初级汉语学习者,甲级词汇占多一半,比较合理。超纲词汇偏多,但在合理范围内,整体较科学。
(三)语法教学的体现
本教材对语法点讲解涉及不多,主要是为课文所涉及的几个交际情境训练情景对话,比较明显的地方就是在第六课中,列出了“不”和“没”的区别用法。这里我想重点指出,我认为本教材课文中涉及到语法方面的一个错误说法,见第七课课文:“昨天我打的去超市买东西。我告诉司机:‘我去超市。’司机不知道超市在哪里,他问:‘超市在哪里?’我说:‘一直走,拐左,再拐右,停在那里。’”我给很多人都看过这段话,大家的一致反应是这段课文中“拐左”和“拐右”的说法是错误的。不知道作者是出于什么原因,很可能是将其英语表达方式“turn left”和“turn right”直译过来。如果外国学生在学习汉语时说成“拐左”或“拐右”可以将这个偏误归为母语负迁移。“拐”字在这里是动词词性,“左、右”是方位名词。“拐”这个动词带有一定的趋向性,汉语的习惯表达方式是“左拐”、“右拐”而不是直译英文。
(四)文化教学的体现
该教材涉及中国文化的部分是第十九课《中国的假期》,在这一课开始提到了中国比较重要的节假日都有哪些,数目不多,只有四个:春节、五一长假、十一长假和元旦。后面的课文并不是对这四个节日的来历、风俗等做详细解释,而是主要讲旅游和订酒店的一些交际用语。我觉得教师在讲这部分时,可以适当加入一些文化特色,讲一讲节日习俗,可以使内容显得更生动。
不仅仅是这一课可以加入文化特色,在第二课《问好》中,给出的对话例句是:
A:你吃了吗? B:我吃了,你呢?
A:你去哪儿? B:我出去。
按照跨文化交际的理论,有些国家忌讳在见面时询问对方的去向,将这个问题作为隐私或者个人空间来看待,但是在中国,这是很普遍的见面问候语,这时教师就需要跟学生解释一下,中西文化差异,避免造成学生的反感。
三、总结